As a California non-profit 501(c)(3) organization, KlezCalifornia, Inc., provides fiscal sponsorship services for selected arts, culture, and education projects that involve the Jewish community or other communities among which Jews live or have lived, consistent with our mission. KlezCalifornia provides grants to sponsored projects, contingent on funds raised by the sponsoree. KlezCalifornia also offers bill-paying and bookkeeping services, with the fee depending on the specific services requested. To learn more, contact KlezCalifornia Executive Director Judy Kunofsky, at 415.789.7679 or email@example.com
Current and past fiscally-sponsored projects:
Cafe Cosmopole is a two-man show featuring a script and original music written and performed for Yiddish songwriting duo Tsvey Brider (vocalist Anthony Mordechai Tzvi Russell and piano/accordionist Dmitri Gaskin). The songs in Cosmopole consist of new settings of poems by an international group of Yiddish poets from the first three decades of the 20th century. The script is in English and songs are translated for the audience via coordinated projected supertitles. Cosmopole is to be performed in an intimate, interactive, cabaret-style setting. Inspired in part by A Rich Brew: How Cafes Created Modern Jewish Culture, by Shachar Pinkser, Cosmopole is set in a pastiche of the lively interwar cafes scenes of Warsaw, Odessa and Berlin, where the lives, eccentricities, and stories of Jewish cafe habitués are explored.
Excerpts from Cosmopole have been presented by the Yiddish Book Center's annual Yidstock Festival, JCC East Bay in the SF Bay Area, Carnegie Hall’s Migrations Festival, The University of Wisconsin Milwaukee's Colors of Jewishness performance series and, most recently, by the Yiddish Summer Weimar Festival in Weimar, Germany.
Joshua Horowitz is seeking funds to compose a contemporary opera that explores the dynamics of 19th century self-definition in an experimental fashion, and to connect it to current trends. To that end, the project will include themes of antisemitism, sexuality, and the propagation of untruths, using musical theater as the vehicle of exploration.
The proposed work uses as its central axis the adventures of the 19th Century xylophonist, Josef Michael Guzikov, a Belorussian Hasidic Jewish musician who traveled through Europe performing on a primitive, self-made instrument of wood and straw, impressing the concert world and the nobility with his virtuosity. Guzikov was not only responsible for the eventual inclusion of the xylophone in the classical symphony orchestra, but also managed to validate and elevate the position of the folk musician in his epoch.
But Guzikov himself was not without controversy. He violated the laws of Orthodox Jewry in the service of his art, thus inviting the question as to whether his performances exploited the exotic aura of East European Judaism for personal gain. His fascinating encounter with the classical world, specifically with Felix and Fanny Mendelssohn whose family converted to Protestantism in order to thrive in their professions, reveals a conflict that stands at the heart of today's identity politics: the tension between self-definition and objective truth and the dialectic between the biological and the performative.
The new Yiddish Theatre Ensemble (Laura Sheppard and Bruce Bierman, Producers and Artistic Co-Directors) will produce an English version of Sholem Asch’s Yiddish play, God of Vengeance, for six performances September 8-13, 2020 at the JCC East Bay. We will be working with the English version by Caraid O’Brien, adding Yiddish language and idioms as well as klezmer music.
This melodrama had tremendous success throughout Europe and was translated into many languages. Upon arriving in New York, the 1923 theater production (in English) was raided, closed down, and the actors arrested and prosecuted on obscenity charges due to the perceived assault on traditional Jewish morality and unconventional themes and portrayals. The history of Asch and this play was inspiration for the 2015-2017 Tony award-winning Broadway production Indecent.
The themes of the play will be perfect for Bay Area audiences: religious and secular morality, personal and sexual freedom, and the economic struggles of a family.
For more information, email us at firstname.lastname@example.org
See our website:   yiddishtheatre-ensemble.org
The Yiddish Arts and Academics Association of North America (YAAANA) yaaana.org is San Diego’s only organization dedicated to promoting Yiddish language and culture. Help make San Diego a destination for Yiddish enthusiasts! It is up to us to not only preserve but also advance, Yiddishkeit in our communities. In 2019, our two-and-a-half-year-old organization continued to grow and promote Yiddish. We had 30 events and 5 different Yiddish-language class series. Our events included a Polish Shabbat celebration that brought together Jewish and Polish communities, a multilingual Passover Seder, YAAANA’s Second Anniversary Celebration with Yiddish opera and drag queen performances, Yiddish Rosh Hashanah with erotic poetry, and Yiddish Halloween. We also staged – in 5 locations all over San Diego County – the Yiddish play Kraft (Power) by Leah Hoffman, as a part of the San Diego International Fringe Festival. The classes were held in University City, Balboa Park, Pacific Beach, Poway, and Vista. Our mailing list now includes over 1000 Yiddish enthusiasts. Activities planned for 2020 are screenings of Yiddish movies, lectures, classes, and one klezmer concert.
Veretski Pass, The Magid Chronicles
Klezmer trio Veretski Pass is developing and recording the pieces collected by Sofia Magid, the Jewish ethnographer who worked intensively to document Jewish music in Belarus and Ukraine during Stalin's reign in the 1920s and 30s. The project is supported by a City of Berkeley Civic Arts Grant and the Alliance for California Traditional Arts.
Alison Landa, Bearded Lady
This project supports transitioning an existing memoir manuscript to Young Adult form, in which the main character, Meredith who, like the author, is Jewish. Bearded Lady is an account of living with Congenital Adrenal Hyperplasia, a condition that, among other things, causes excess hair growth in female sufferers. The Young Adult version of Bearded Lady will trace Meredith’s journey through her junior and senior years of high school, as she struggles with her excessive and obvious facial hair as well as academic, friendship and romantic issues. Ultimately, she learns that acceptance – both without and within – is not only possible, but highly achievable. This arc is also informed by the Jewish history of perseverance despite many, many obstacles.
Inspired by the 1901 story, A Gilgul Fun a Nign (Metamorphosis of a Melody), written by Polish Jewish author I.L. Peretz, klezmer musicians of Veretski Pass and Joel Rubin have re-imagined, re-composed, and re-arranged old urban and rural music, drawing from previously unknown Hassidik tunes, country dances, contemporary and 19th century ethnographic collections, as well as from field research of the musicians and their colleagues. The 2015 recording "Polyn" is the meeting of Jewish and Polish music — a missing link of the klezmer revival. The Polyn project was supported by the Alliance for California Traditional Arts and the Seymour Fromer Fund of The Jewish Community Foundation of the East Bay.
New Yiddish Theater, Di Megileh
Di Megileh is a satirical Purimshpil sung entirely in Yiddish, and adapted from “Songs of the Megileh” by poet Itzik Manger. The musical tells the Purim story through the eyes of a journeyman tailor, and his ill-fated love for Queen Esther. Building on the success of four sold-out performances of Di Megileh of Itzik Manger at the Jewish Music Festival in 2014, the New Yiddish Theater produced a fully-staged second season of this Yiddish music theater show in association with the Jewish Music Festival of the Jewish Community Center of the East Bay in Berkeley in February-March 2015.
Jewish Circle Theatre (JCT) is an emerging traveling theatre company which produces diverse theatre works rooted in Jewish heritage and Israeli culture. JCT performs in English and in Hebrew (with English captions), reaching out to multi-lingual audiences, spanning across generations. Aspiring to produce contemporary theater, rooted in Jewish heritage, the JCT is constantly looking for innovative ways to connect with our audience through its cultural heritage, presenting the old and familiar in a new look. Our original plays are based on exploration of Jewish/Israeli themes through improvisations and theater exercises that follow the writing process. The broader JCT team entails our acting ensemble, musicians and dancers, designers, scholars of Jewish heritage as well as a group of devoted volunteers who, help in producing and marketing the shows, reaching out to our community, and building growing supportive audiences all around the SF Bay Area. The thirst for an original Jewish-Israeli culture, as manifested by their audience, underscores the growing need for a Jewish-Israeli theater in the Greater San Francisco Bay Area. JCT graduated from fiscal sponsorship after the I.R.S. granted it charitable 501(c)(3) status. Website
In Spring 2014, the Contemporary Jewish Museum in San Francisco hosted soprano Heather Klein and guests for a three-day concert series in celebration of Yiddish song. The performances coincided with Yom Hashoah 2014 (Holocaust Remembrance). On Thursday evening, April 24th, and Sunday afternoon, April 27th, there was a performance of Mame Loshn, an art song cycle in Yiddish by the composer Miriam Miller with text by her grandmother Sarah Traister Moskovitz from her book of poetry, Come to the Table. Along with Mame Loshn, the program also featured Yiddish songs written by other living composers, including David Botwinik (Toronto), Steven Greenman (Cleveland), and Be’eri Moalem (Israel). These songs are for different configurations of chamber ensembles. The concert featured soprano Heather Klein joined in performance by members of Heather Klein’s Bay Area ensemble, The Inextinguishable Trio, and by the internationally-recognized trio Veretski Pass. On Sunday, the concert was followed by a question-and-answer panel. The audience had the opportunity to engage directly with the performers, the composers, and the poet, and to share their own stories of how Yiddish culture has impacted their lives. Renowned expert on Jewish music, Francesco Spagnolo, Curator of the Magnes Collection of Jewish Art and Life, facilitated the discussion. Both concerts were videotaped and recorded. The project is now completed. Heather Klein's Website
Yiddish Theater Collective, Di Megileh
In 2014, the Yiddish Theater Collective produced a staged concert version of Di Megileh of Itzik Manger, a musical comedy sung entirely in Yiddish and adapted from Songs of the Megileh by poet Itzik Manger. The musical, set in the Lower East Side of New York circa 1911, tells the Purim story through the eyes of a sweatshop tailor, and his ill-fated love for the actress playing Esther in a local Yiddish Theater production of the Purimshpil. It has nearly a dozen major roles for singer/actors, a full chorus whose members also perform minor character roles and a small pit orchestra. Achi Ben Shalom is the music director, and Bruce Bierman is the stage director and choreographer. Performances of Di Megileh ran the extended weekend of March 9th, 2014 and was a special featured presentation of the 2014 Jewish Music Festival at the JCC East Bay in Berkeley. Though Di Megileh has been performed in Israel since the 1960's, and has had two New York City runs, this production marked its West Coast premiere. The Yiddish Theater Collective has now disbanded.
From 2005 to 2010, KlezCalifornia was fiscal sponsor for a project led by Stuart Brotman, in which Veretski Pass collaborated with Temple Israel of Alameda in the development and premiere of a new piece. The finished work is a four-movement tone poem called The Klezmer Shul that attempts to bridge the gap between the sacred and the secular, not through the use of words but with purely instrumental music. The Klezmer Shul evokes the emotions of synagogues in pre-war Eastern Europe, combining liturgy with jazz, avant-garde, classical, klezmer and folk elements, to inspire a feeling of prayer without words. The completed work runs approximately 50 minutes. While the original concept was that the piece could substitute for a liturgical service in some settings, with familiar liturgical elements or bows to liturgical elements, the completed work is much more a performance work and stands on its own. The project was funded by a $35,000 grant from the Creative Work Fund. Veretski Pass recorded and released the work on a CD, The Klezmer Shul Live, distributed by Golden Horn Records.
In 2006, KlezCalifornia was fiscal sponsor for a project by Veretski Pass researching, composing, arranging, and recording works for the CD Trafik, distributed by Golden Horn Records. A true collage of Carpathian, Jewish, Rumanian and Ottoman styles, the suites contain dances from Moldavia and Bessarabia; Jewish melodies from Poland and Rumania, Hutzul wedding music from Carpathian-Ruthenia, and haunting Rembetic aires from Smyrna, seamlessly integrated with a large number of original compositions.